Monday, September 15, 2008

Slight Update

I want to first thank Romke Soldaat, who runs a site called Frogsmoke.com, an interesting site about France, for his nice recommendation to my site. Much appreciated.

Also there were 2 comments on his posting about my site, informing me the a person does not nead to know the phrase "Nous voudrions une table dans la non-fumeur (noo voo dree yohn oon tah bluh dahn lah nahn few mure) - I would like a table in the non smoking section" as most of Paris is non smoking in all public places. If anyone knows if this is true, let us know.

Also i was told the syntax in that phrase is wrong, but they didn't tell me what was right. Most of these phrases are coming out of many different books that I have, so I am going by that. Again, our purpose here is not to be fluent, but to know just enough to get by in France. So if I get anything wrong, everyone is always welcome to let us know if there is a better or more common way they say things in France. -Roy

 

1 comment:

  1. Bonjour Roy, I'm visiting your blog from Diane's blog "Learn French for fun".
    I'm a French girl married to an American guy and living outside Paris.
    As for the sentence in the restaurant it would have been: "Nous voudrions une table dans la zone non fumeurs".
    BUT, since last January, all public places in France are non smoking, including restaurants, cafés, night clubs etc. HURRAY!!!

    ReplyDelete

Please feel free to comment, always appreciate advice, help, & constructive criticism.

Note: Only a member of this blog may post a comment.