I want to first thank Romke Soldaat, who runs a site called Frogsmoke.com, an interesting site about France, for his nice recommendation to my site. Much appreciated.
Also there were 2 comments on his posting about my site, informing me the a person does not nead to know the phrase "Nous voudrions une table dans la non-fumeur (noo voo dree yohn oon tah bluh dahn lah nahn few mure) - I would like a table in the non smoking section" as most of Paris is non smoking in all public places. If anyone knows if this is true, let us know.
Also i was told the syntax in that phrase is wrong, but they didn't tell me what was right. Most of these phrases are coming out of many different books that I have, so I am going by that. Again, our purpose here is not to be fluent, but to know just enough to get by in France. So if I get anything wrong, everyone is always welcome to let us know if there is a better or more common way they say things in France. -Roy
Bonjour Roy, I'm visiting your blog from Diane's blog "Learn French for fun".
ReplyDeleteI'm a French girl married to an American guy and living outside Paris.
As for the sentence in the restaurant it would have been: "Nous voudrions une table dans la zone non fumeurs".
BUT, since last January, all public places in France are non smoking, including restaurants, cafés, night clubs etc. HURRAY!!!